Ezekiel 36:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
“Busa sultihi ang nasod sa Israel ug ingna ang iyang kabukiran, kabungtoran, kasapaan ug kawalogan nga nag-ingon ako, ang Ginoong Dios: Tungod kay kamo nag-antos sa pagpakaulaw kaninyo sa ubang mga nasod, misilaob ang akong pangabubho.
Cebuano 2011
Busa pagpropesiya mahitungod sa yuta sa Israel ug sulti ngadto sa kabukiran ug sa kabungtoran, sa kasapaan ug sa kawalogan, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tan-awa, ako nagsulti diha sa akong pangabubho ug sa akong kaligutgot, tungod kay nag-antos kamo sa pagpakaulaw sa mga nasod.
Cebuano APSD
“Busa, tawo, sultihi ang yuta sa Israel; ingna ang mga bukid, mga bungtod, mga agianan sa tubig, ug mga walog nga ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon, ‘Nag-antos kamo sa pagpakaulaw kaninyo sa mga nasod sa inyong palibot. Busa tungod sa labihan kong kasuko, ako, ang Ginoong Dios, nanumpa nga mag-antos usab sa kaulaw kana nga mga nasora.
Cebuano CBV
Busa panagna mahitungod sa yuta sa Israel, ug umingon sa mga bukid ug sa mga bungtod, sa mga suba ug sa mga walog: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ania karon, ako namulong sa taliwala sa akong pangabugho ug sa akong kaligutgut, tungod kay gipas-an ninyo ang kaulawan sa mga nasud:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Busa sultihi ang nasod sa Israel ug ingna ang iyang kabukiran, kabungtoran, kasapaan ug kawalogan nga nag-ingon ako, ang Ginoong Dios: Tungod kay kamo nag-antos sa pagpakaulaw kaninyo sa ubang mga nasod, misilaob ang akong pangabubho.