Ezekiel 38:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
“Busa, tawo, sultihi si Gog nga ang Ginoong Dios nag-ingon: Sa adlaw nga magpuyo na nga malinawon ang akong katawhan, ang mga Israelita, mahasol ka niini.
Cebuano 2011
“Busa anak sa tawo, pagpropesiya ug ingna si Gog, Mao kini ang gisulti sa Ginoong Dios: Nianang adlawa nga ang akong katawhan nga Israel magpuyo na nga layo sa kakuyaw, dili ka mahimutang,
Cebuano APSD
“Busa, tawo, ingna si Gog nga ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon: Sa higayon nga magpuyo na nga malinawon ang akong katawhan nga mga Israelinhon, mahibaloan mo kini.
Cebuano CBV
Busa anak sa tawo, panagna, ug umingon ka sa Gog: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Niadtong adlawa sa diha nga ang akong katawohan nga Israel magapuyo sa kasigurohan, dili ba ikaw mahibalo niini?
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Busa, tawo, sultihi si Gog nga ang Ginoong Dios nag-ingon: Sa adlaw nga magpuyo na nga malinawon ang akong katawhan, ang mga Israelita, mahasol ka niini.