Ezekiel 39:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Busa dili na sila mangahoy pa sa kalasangan kay mao na man lay ilang isugnod ang mga hinagiban. Ilogan nila ang nangilog kanila ug sakmitan nila ang nagsakmit sa ilang kabtangan.” Ang Ginoong Dios maoy nagsulti niini.
Cebuano 2011
Tungod niini, sila dili na mangahoy gikan sa kapatagan, o mamutol ug bisan unsa gikan sa kalasangan; ang mga hinagiban maoy ilang isugnod sa kalayo. Ilang ilogan kadtong nangilog kanila, ug sakmitan kadtong nanakmit kanila, nag-ingon ang Ginoong Dios.
Cebuano APSD
Dili na kinahanglan nga mangahoy pa sila sa kaumahan o sa kalasangan, kay magamit na man nila nga sugnod ang mga armas. Ilogan usab nila kadtong nangilog kanila. Ako, ang Ginoong Dios, ang nag-ingon niini.
Cebuano CBV
Sa pagkaagi nga sila dili na mangahoy gikan sa kapatagan, ni mamutol pa sila bisan unsa gikan sa kalasangan; ang mga hinagiban igasugnod nila sa kalayo; ug ilang pagatulisan kadtong managpanulis kanila, ug pagakawatan kadtong managpangawat kanila, nagaingon ang Ginoong Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa dili na sila mangahoy pa sa kalasangan kay mao na man lay ilang isugnod ang mga hinagiban. Ilogan nila ang nangilog kanila ug sakmitan nila ang nagsakmit sa ilang kabtangan.” Ang Ginoong Dios maoy nagsulti niini.