Genesis 24:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Siya mitubag, “Sigi, inom, sir.” Ug gipaubos niya pagdali ang iyang tibod ug gikuptan niya kini samtang nag-inom siya.
Cebuano 2011
Siya miingon, “Inom, akong agalon.” Ug gidali niya pagpaubos ang iyang banga diha sa iyang kamot ug gipainom niya siya.
Cebuano APSD
Mitubag si Rebeka, “Sige sir, inom lang.” Unya gipaubos niya ang tibod ug gikuptan samtang miinom ang sulugoon.
Cebuano CBV
Ug siya mitubag: Uminum ka, ginoo ko; ug iyang gidali, ug gipaubos ang iyang banga sa ibabaw sa iyang kamot, ug siya gipainum niya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Siya mitubag, “Sigi, inom, sir.” Ug gipaubos niya pagdali ang iyang tibod ug gikuptan niya kini samtang nag-inom siya.