Genesis 3:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ang Ginoong Dios nangutana sa babaye, “Nganong gibuhat mo man kini?” Ang babaye mitubag, “Giilad ako sa bitin busa mikaon ako niini.”
Cebuano 2011
Ug ang Ginoong Dios miingon sa babaye, “Unsa man kining imong gibuhat?” Ug ang babaye miingon, “Ang bitin milingla kanako, ug mikaon ako.”
Cebuano APSD
Gipangutana sa Ginoong Dios ang babaye, “Unsa man kining imong gibuhat?” Mitubag ang babaye, “Giilad ako sa bitin, busa mikaon ako.”
Cebuano CBV
Ug si Jehova nga Dios nag-ingon sa babaye: Unsa kining imong gibuhat? Ug nag-ingon ang babaye: Ang bitin naglimbong kanako, ug mikaon ako.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ang Ginoong Dios nangutana sa babaye, “Nganong gibuhat mo man kini?” Ang babaye mitubag, “Giilad ako sa bitin busa mikaon ako niini.”