Genesis 48:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Mitubag si Jose, “Kini ang mga anak nga gihatag sa Dios kanako dinhi sa Ehipto.” Miingon si Jacob, “Dad-a sila diri duol kanako kay panalanginan ko sila.”
Cebuano 2011
Ug si Jose miingon sa iyang amahan, “Sila ang akong mga anak nga gihatag sa Dios kanako dinhi.” Ug siya miingon, “Palihog, paduola sila karon kanako ug panalanginan nako sila.”
Cebuano APSD
Mitubag si Jose, “Sila ang akong mga anak nga gihatag kanako sa Dios dinhi sa Ehipto.” Unya miingon si Israel, “Dad-a sila palihog dinhi kanako aron mapanalanginan ko sila.”
Cebuano CBV
Ug mitubag si Jose sa iyang amahan: Sila ang mga anak ko nga lalake, nga gihatag sa Dios kanako dinhi. Ug siya miingon: Paduola sila karon kanako, ug akong panalanginan sila.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Mitubag si Jose, “Kini ang mga anak nga gihatag sa Dios kanako dinhi sa Ehipto.” Miingon si Jacob, “Dad-a sila diri duol kanako kay panalanginan ko sila.”