Genesis 50:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya miduol sila kaniya ug mihapa sa iyang atubangan, “Ania kami sa imong atubangan ingon nga imong mga ulipon.”
Cebuano 2011
Ug nangadto usab ang iyang mga igsoong lalaki ug mihapa sa atubangan niya ug miingon, “Tan-awa, kami mga sulugoon nimo.”
Cebuano APSD
Unya, nangadto mismo ang iyang mga igsoon kaniya. Pag-abot nila, miyukbo sila sa iyang atubangan agig pagtahod kaniya ug miingon, “Imo kaming mga ulipon.”
Cebuano CBV
Ug nangadto usab ang iyang mga igsoong lalake ug nanaghapa sa atubangan niya, ug nanag-ingon sila: Ania karon, kami mga alagad mo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya miduol sila kaniya ug mihapa sa iyang atubangan, “Ania kami sa imong atubangan ingon nga imong mga ulipon.”