Isaiah 22:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Busa miingon ako, “Ayaw ninyo ako tan-awa, pasagdi ako nga magpatulo sa pait nga luha; ayaw na lang kamo paghago sa paglipay kanako, kay gihilakan ko ang kamatayon sa akong katawhan.”
Cebuano 2011
Busa ako miingon, “Lingiw gikan kanako, pahilaka ako ug pait nga mga luha, ayaw paghago sa paghupay kanako tungod sa kalaglagan sa anak nga babaye sa akong katawhan.”
Cebuano APSD
Karon, pasagdi ninyo ako nga mohilak alang sa akong mga katagilungsod nga nangamatay. Ayaw ninyo ako lingawa.
Cebuano CBV
Tungod niini miingon ako: Ayaw ako pagtan-awa, mohilak ako sa mapait; ayaw pagdali sa paglipay kanako mahatungod sa paglaglag sa anak nga babaye sa akong katawohan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa miingon ako, “Ayaw ninyo ako tan-awa, pasagdi ako nga magpatulo sa pait nga luha; ayaw na lang kamo paghago sa paglipay kanako, kay gihilakan ko ang kamatayon sa akong katawhan.”