Isaiah 5:19 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
ug moingon, “Ipahuman pagdali sa Ginoo ang iyang laraw aron ato kining makita; ipatuman ang tuyo sa Balaang Dios sa Israel aron makita nato ang iyang plano.”
Cebuano 2011
nga nag-ingon, “Padalia siya, papaspasa siya sa iyang buhat, aron amo kining makita; ug ipatuman ang tuyo sa Balaan sa Israel, ug paanhia kini aron amo kining masayran!”
Cebuano APSD
Nagbiay-biay pa kamo sa pag-ingon, “Dali-dalion unta sa Balaan nga Dios sa Israel ang paghimo sa butang nga iyang giingon nga himuon aron makita namo kini. Mahitabo na unta ang iyang plano aron mahibaloan namo kini.”
Cebuano CBV
Nga nagaingon: Paabtika siya, padalia siya nianang iyang buhat, aron among makita kini; ug paduola ug paanhia ang pagtambag sa Baalan sa Israel, aron among hisayran!
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
ug moingon, “Ipahuman pagdali sa Ginoo ang iyang laraw aron ato kining makita; ipatuman ang tuyo sa Balaang Dios sa Israel aron makita nato ang iyang plano.”