Isaiah 50:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
ang Dios molaban sa akong katungod ug ania siya sa akong duol. Kinsay makig-away kanako? Magdungan kita pag-adto sa hukmanan. Kinsay akong kaaway? Paduola siya kanako.
Cebuano 2011
siya nga naglaban kanako ania sa duol. Kinsa ba ang makigbisog batok kanako? Mag-usa kita sa pagtindog. Kinsa ba ang akong kabatok? Paduola siya kanako.
Cebuano APSD
Ania duol kanako ang Dios nga nagpadayag nga inosente ako. Kinsay nag-akusar kanako? Mag-atubang kami!
Cebuano CBV
Siya nga nagapamatarung kanako; ania sa haduol kinsa bay makigbisug batok kanako? magtingub kita sa pagtindog: kinsa bay akong kabatok? paduola siya kanako.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
ang Dios molaban sa akong katungod ug ania siya sa akong duol. Kinsay makig-away kanako? Magdungan kita pag-adto sa hukmanan. Kinsay akong kaaway? Paduola siya kanako.