Isaiah 61:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Magmalipayon ako pag-ayo tungod sa gihimo sa Ginoo; ang kalag ko magmaya tungod sa akong Dios; gibistihan niya ako sa bisti sa kaluwasan; gikupoan niya ako sa kupo sa pagkamatarong. Nahisama ako sa pamanhonon nga nagkuwentas ug mga bulak, ug sa pangasaw-onon nga nagdayandayan sa iyang kaugalingon ug mga alahas.
Cebuano 2011
Ako maglipay pag-ayo diha sa Ginoo, ang akong kalag magmalipayon diha sa akong Dios; kay ako gibistihan niya sa mga bisti sa kaluwasan, ako gisul-oban niya sa kupo sa pagkamatarong, sama sa pamanhonon nga nagdayandayan sa iyang kaugalingon sa usa ka purongpurong nga bulak, ug sama sa pangasaw-onon nga nagdayandayan sa iyang kaugalingon sa iyang mga alahas.
Cebuano APSD
Malipayon gayod ako sa Ginoo nga akong Dios, kay sama ra nga gipabistihan niya ako sa kaluwasan ug kadaogan. Sama ako sa pamanhonon nga adunay matahom nga turban, ug pangasaw-onon nga nagsul-ob ug mga alahas.
Cebuano CBV
Ako magakalipay ug daku kang Jehova, ang akong kalag magamalipayon diha sa akong Dios; kay ako gibistihan niya sa mga bisti sa kaluwasan, ako gisul-oban niya sa kupo sa pagkamatarung, ingon sa pamanhonon nga nagadayandayan sa iyang kaugalingon sa usa ka purongpurong nga bulak, ug ingon sa pangasaw-onon nga nagapadayandayan sa iyang kaugalingon sa iyang mga mutya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Magmalipayon ako pag-ayo tungod sa gihimo sa Ginoo; ang kalag ko magmaya tungod sa akong Dios; gibistihan niya ako sa bisti sa kaluwasan; gikupoan niya ako sa kupo sa pagkamatarong. Nahisama ako sa pamanhonon nga nagkuwentas ug mga bulak, ug sa pangasaw-onon nga nagdayandayan sa iyang kaugalingon ug mga alahas.