Isaiah 65:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Kanunayng naghagit kanako kining mga tawhana; naghalad silag mga mananap ngadto sa ilang mga diosdios diha sa mga tanaman, ug nagsunog ug insenso diha sa mga halaran.
Cebuano 2011
usa ka katawhan nga sa kanunay naghagit kanako sa akong nawong, naghalad didto sa mga tanaman, ug nagsunog sa insenso ibabaw sa mga tisa;
Cebuano APSD
Gipalagot nila ako; gipakita gayod nila sa akong atubangan ang ilang walay hunong nga pagsimba sa ilang dios-dios pinaagi sa paghalad diha sa mga hardin ug pagsunog ug insenso sa atop sa ilang mga balay.
Cebuano CBV
Usa ka katawohan nga sa kanunay nagahagit kanako sa akong nawong nga nagahalad didto sa mga tanaman, ug nagasunog sa incienso ibabaw sa mga ladrillo;
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Kanunayng naghagit kanako kining mga tawhana; naghalad silag mga mananap ngadto sa ilang mga diosdios diha sa mga tanaman, ug nagsunog ug insenso diha sa mga halaran.