James 2:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
kon tagdon ninyo pag-ayo ang mahalog bisti unya moingon kamo kaniya, “Diri ka lingkod sa labing maayong lingkoranan,” apan moingon kamo sa kabos, “Tindog diha o lingkod diri sa akong tiilan,”—
Cebuano 2011
ug kamo motagad kaniya nga nagsul-ob ug matahom nga bisti ug moingon kaniya, “Lingkod diri sa maayong dapit,” samtang sa tawong kabos moingon kamo, “Tindog diha,” o “Lingkod diri sa akong tiilan,”
Cebuano APSD
Kon palabihon ninyo ang tawo nga nagsul-ob sa mahalon nga bisti ug hatagan ninyo siya sa maayong lingkoranan, apan ang kabos patindogon lang ninyo, o kaha palingkoron lamang sa salog,
Cebuano CBV
ug kamo motagad kaniya nga maanindot ug bisti ug moingon kaniya, "Ari ka diri lingkod sa maayong dapit," samtang sa tawong kabus moingon kamo, "Oy, pagtindog," o "Lingkod diha sa salog,"
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
kon tagdon ninyo pag-ayo ang mahalog bisti unya moingon kamo kaniya, “Diri ka lingkod sa labing maayong lingkoranan,” apan moingon kamo sa kabos, “Tindog diha o lingkod diri sa akong tiilan,”—