Jeremiah 2:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Akoa lamang ikaw, O Israel, ikaw ang labing maayo sa akong anihon. Gikastigo ko ang tanan nga nagsakit kanimo ug gipadad-an ko silag dagkong kadaot. Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini.”
Cebuano 2011
Ang Israel balaan alang sa Ginoo, ang unang bunga sa iyang abot. Ang tanan nga mikaon niini nahimong sad-an; ang kadaotan midangat kanila, nag-ingon ang Ginoo.”
Cebuano APSD
Gigahin ko kamong mga Israelinhon alang kanako. Sama kamo sa unang abot sa ani nga alang kanako. Gisilotan ko ang mga nagdaog-daog kaninyo, ug nalaglag sila. Ako, ang  Ginoo, ang nag-ingon niini.’ ”
Cebuano CBV
Ang Israel mao ang pagkabalaan kang Jehova, ang unang bunga sa iyang pagkadagaya: ang tanan nga naglamoy kaniya pagaisipon nga sad-an; ang kadautan modangat kanila, nagaingon si Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Akoa lamang ikaw, O Israel, ikaw ang labing maayo sa akong anihon. Gikastigo ko ang tanan nga nagsakit kanimo ug gipadad-an ko silag dagkong kadaot. Ako, ang Ginoo, maoy nagsulti niini.”