Jeremiah 26:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Gisugo ako sa Ginoo sa pagsulti ngadto sa katawhan: “Ako, ang Ginoo, nag-ingon nga kinahanglang sundon ninyo ako pinaagi sa pagtuman sa mga pagtulon-an nga gihatag ko kaninyo.
Cebuano 2011
Ingna sila, ‘Mao kini ang giingon sa Ginoo: Kon kamo dili mamati kanako, sa paglakaw subay sa akong balaod nga akong gibutang sa inyong atubangan,
Cebuano APSD
Ingna sila nga mao kini ang akong giingon: Kon dili kamo maminaw kanako ug dili motuman sa kasugoan nga gihatag ko kaninyo,
Cebuano CBV
Ug magaingon ka kanila: Mao kini ang giingon ni Jehova: Kong kamo dili managpatalinghug kanako, sa paglakaw sa akong Kasugoan, nga akong gibutang sa inyong atubangan,
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Gisugo ako sa Ginoo sa pagsulti ngadto sa katawhan: “Ako, ang Ginoo, nag-ingon nga kinahanglang sundon ninyo ako pinaagi sa pagtuman sa mga pagtulon-an nga gihatag ko kaninyo.