Jeremiah 27:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Unya gisultihan ko ang mga pari ug ang katawhan nga nag-ingon ang Ginoo, “Ayaw kamo pagpamati sa mga propeta nga nag-ingon nga sa dili madugay panad-on nganhi gikan sa Babilonia ang mga mahal nga kabtangan sa Templo kay gibakakan lamang kamo nila.
Cebuano 2011
Misulti usab ako sa mga pari ug niining tibuok nga katawhan, nga nag-ingon, “Mao kini ang giingon sa Ginoo: Ayaw pamati sa pulong sa inyong mga propeta nga nagpropesiya kaninyo, nga nag-ingon, ‘Ang mga kagamitan sa balay sa Ginoo sa dili madugay dad-on na usab gikan sa Babilonia,’ kay bakak ang ilang gipropesiya kaninyo.
Cebuano APSD
Unya giingnan ko ang mga pari ug ang tanang mga tawo, “Miingon ang Ginoo nga ayaw kamo pamati sa mga propeta nga nag-ingon nga sa dili madugay mahibalik na gikan sa Babilonia ang mga kagamitan sa Templo. Bakak ang ilang giingon kaninyo.
Cebuano CBV
Nagsulti usab ako sa mga sacerdote, ug sa tibook niining katawohan sa pag-ingon: Mao kini ang giingon ni Jehova: Ayaw pagpatalinghug sa pulong sa inyong mga manalagna nga nanagpanagna kaninyo, sa pag-ingon: Ania karon, ang mga sudlanan sa balay ni Jehova sa hamubong panahon pagadad-on na usab gikan sa Babilonia: kay nanagpanagna sila ug bakak kaninyo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya gisultihan ko ang mga pari ug ang katawhan nga nag-ingon ang Ginoo, “Ayaw kamo pagpamati sa mga propeta nga nag-ingon nga sa dili madugay panad-on nganhi gikan sa Babilonia ang mga mahal nga kabtangan sa Templo kay gibakakan lamang kamo nila.