Jeremiah 3:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya human niya kini mabuhat, si Juda, ang maluibong igsoon ni Israel, nagpakaaron-ingnon nga mibalik kanako apan nasayran ko ang iyang pagkasalingkapaw. Ako, ang Ginoo, ang nagsulti niini!”
Cebuano 2011
Apan bisan pa niining tanan, ang iyang malinglahong igsoon nga Juda wala mobalik kanako uban sa tibuok niyang kasingkasing, kondili diha sa pagpakaaron-ingnon, nag-ingon ang Ginoo.”
Cebuano APSD
Bisan pa niining tanan, wala gayod mobalik kanako sa kinasing-kasing ang maluibon nga Juda. Nagpakaaron-ingnon lang kini nga mibalik kanako. Ako, ang  Ginoo, ang nag-ingon niini.”
Cebuano CBV
Ug bisan pa tungod niining tanan, ang iyang maluibong igsoong Juda wala mobalik kanako uban sa bug-os niyang kasingkasing, kondili sa kabakakan, nagaingon si Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya human niya kini mabuhat, si Juda, ang maluibong igsoon ni Israel, nagpakaaron-ingnon nga mibalik kanako apan nasayran ko ang iyang pagkasalingkapaw. Ako, ang Ginoo, ang nagsulti niini!”