Jeremiah 49:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Busa niadtong adlawa, pamatyon diha sa mga dalan sa siyudad ang mga batan-ong lalaki ug ang tanang sundalo. Ako, ang Ginoo nga Labing Gamhanan, maoy nagsulti niini.
Cebuano 2011
Busa ang iyang mga batan-ong lalaki mangapukan sa iyang kadalanan, ug ang tanan inyong mga sundalo mangalaglag nianang adlawa, nag-ingon ang Ginoo sa mga panon.
Cebuano APSD
Ang iyang batan-ong mga lalaki, apil ang iyang mga sundalo, mangamatay diha sa kadalanan. Daoban ko ang paril sa Damasco ug lamyon niini ang lig-ong mga bahin niining lungsod ni Haring Ben Hadad. Ako, ang  Ginoo nga Makagagahom, ang nag-ingon niini.”
Cebuano CBV
Busa ang iyang mga batan-ong lalake mangapukan sa iyang kadalanan ug ang tanang mga tawo sa gubat pagadad-on ngadto sa kahulim niadtong adlawa, nagaingon si Jehova sa mga panon.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa niadtong adlawa, pamatyon diha sa mga dalan sa siyudad ang mga batan-ong lalaki ug ang tanang sundalo. Ako, ang Ginoo nga Labing Gamhanan, maoy nagsulti niini.