Joel 2:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ang mga pari nga nag-alagad sa Ginoo sa tungatunga sa pultahan ug sa halaran sa Templo kinahanglan nga maghilak ug mag-ampo nga nag-ingon, “O Ginoo, kaluy-i intawon ang imong katawhan. Ayaw itugot nga tamayon kami ug biaybiayon sa ubang mga nasod ug ingnan, ‘Hain na man ang inyong Dios?’”
Cebuano 2011
Pahilaka ang mga pari, ug ang mga alagad sa Ginoo, taliwala sa agianan sa templo ug sa halaran ug ipaingon kanila, “Sayloi ang imong katawhan, O Ginoo, ug ayaw himoa nga talamayon ang imong panulondon, pagya diha sa mga nasod. Ngano nga moingon man sila sa taliwala sa mga katawhan, ‘Hain man ang ilang Dios?’ ”
Cebuano APSD
Ang mga pari nga nag-alagad sa Ginoo pahilaka taliwala sa halaran ug sa balkonahe sa Templo. Paampoa sila ug sama niini: “ Ginoo, kaloy-i ang imong katawhan nga imong gipanag-iya. Ayaw tugoti nga pakaulawan sila ug tamayon sa ubang mga nasod pinaagi sa pag-ingon, ‘Asa na ba ang inyong Dios?’ ”
Cebuano CBV
Pahilaka ang mga sacerdote, ang mga ministro ni Jehova, sa kinataliwad-an sa alagianan sa templo ug sa halaran, ug ipaingon kanila: Pagawasa ang imong katawohan, Oh Jehova, ug ayaw itugyan ang imong panulondon nga pagatamayon, nga ang mga nasud managgahum kanila: kay ngano man nga moingon sila sa taliwala sa mga katawohan: Hain man ang ilang Dios?
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ang mga pari nga nag-alagad sa Ginoo sa tungatunga sa pultahan ug sa halaran sa Templo kinahanglan nga maghilak ug mag-ampo nga nag-ingon, “O Ginoo, kaluy-i intawon ang imong katawhan. Ayaw itugot nga tamayon kami ug biaybiayon sa ubang mga nasod ug ingnan, ‘Hain na man ang inyong Dios?’”