John 18:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Sa laing bahin nagtindog gihapon si Pedro duol sa kalayo. Busa ang uban miingon kaniya, “Dili ba usa ka man sa mga tinun-an nianang tawhana?” Apan milimod si Pedro, “Dili, uy!”
Cebuano 2011
Niadtong tungora si Simon Pedro nagtindog ug nagpainit sa iyang kaugalingon. Ug sila nangutana kaniya, “Dili ba ikaw usa usab sa iyang mga tinun-an?” Kini gilimod niya ug siya miingon, “Dili!”
Cebuano APSD
Samtang nagtindog pa si Pedro nga nagpainit-init duol sa kalayo, gipangutana siya sa mga tawo, “Dili ba usa man pud ikaw sa mga tinun-an nianang tawhana?” Milimod na usab si Pedro ug miingon, “Dili uy!”
Cebuano CBV
Ug si Simon Pedro nagtindog ug nagdangdang sa iyang kaugalingon. Ug sila nangutana kaniya, "Dili ka ba usab usa sa iyang mga tinun-an?" Kini gilimod niya ug miingon. "Dili ako."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Sa laing bahin nagtindog gihapon si Pedro duol sa kalayo. Busa ang uban miingon kaniya, “Dili ba usa ka man sa mga tinun-an nianang tawhana?” Apan milimod si Pedro, “Dili, uy!”