John 6:52 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Nakahaling kini ug mainit nga paglalisay sa mga tawo. “Unsaon man niining tawhana paghatag kanato sa iyang unod aron kan-on?” nangutana sila.
Cebuano 2011
Unya ang mga Judio naglalis tali sa ilang kaugalingon nga nag-ingon, “Unsaon man niining tawhana sa paghatag kanato sa iyang unod aron atong kaonon?”
Cebuano APSD
Naglantugi ang mga Judio nga naminaw kang Jesus. Miingon sila, “Unsaon ba paghatag niini nga tawo kanato sa iyang lawas aron atong kaonon?”
Cebuano CBV
Ug ang mga Judio naglalisay tali sa ilang kaugalingon, nga nanag-ingon "Unsaon man niining tawhana sa paghatag kanato sa iyang unod aron atong kan-on?"
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Nakahaling kini ug mainit nga paglalisay sa mga tawo. “Unsaon man niining tawhana paghatag kanato sa iyang unod aron kan-on?” nangutana sila.