Judges 18:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Gidala sa mga sakop sa banay ni Dan ang mga butang nga binuhat ni Miqueas ug ang iyang pari. Unya mipadayon sila ug gisulong nila ang Lais nga usa ka lungsod nga malinawon diha sa Patag sa Betrehob. Gipatay nila ang mga nagpuyo niini ug gisunog nila ang siyudad. Walay nakatabang kanila tungod kay ang maong lungsod layo man sa Sidon ug wala silay pakigsandurot sa ubang katawhan. Unya gitukod pag-usab sa banay ni Dan ang maong siyudad ug didto sila namuyo.
Cebuano 2011
Ug dinala ang mga binuhat ni Mikeas ug ang iyang pari, ang mga Danihanon miadto sa Lais, ngadto sa katawhan nga malinawon ug dili madudahon, ug gipamatay nila sila pinaagi sa sulab sa espada ug gisunog sa kalayo ang siyudad.
Cebuano APSD
Miadto ang mga kaliwat ni Dan sa Laish dala ang mga rebulto ni Micas ug ang iyang pari. Malinawon nga dapit ang Laish ug wala maghuna-huna ang mga lumulupyo niini nga adunay mosulong kanila. Gisulong ug gipamatay sa kaliwat ni Dan ang mga tawo sa Laish, ug gisunog ang tibuok lungsod.
Cebuano CBV
Ug ilang gikuha kadtong mga gibuhat ni Michas, ug ang sacerdote nga diha kaniya, ug ming-adto sa Lais, ngadto sa katawohan nga malinaw ug malig-on, ug mitigbas kanila sa sulab sa pinuti; ug ilang gisunog ang ciudad sa kalayo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Gidala sa mga sakop sa banay ni Dan ang mga butang nga binuhat ni Miqueas ug ang iyang pari. Unya mipadayon sila ug gisulong nila ang Lais nga usa ka lungsod nga malinawon diha sa Patag sa Betrehob. Gipatay nila ang mga nagpuyo niini ug gisunog nila ang siyudad. Walay nakatabang kanila tungod kay ang maong lungsod layo man sa Sidon ug wala silay pakigsandurot sa ubang katawhan. Unya gitukod pag-usab sa banay ni Dan ang maong siyudad ug didto sila namuyo.