Judges 2:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Busa sultihan ko kamo karon nga dili ko abugon kining katawhan samtang modasdas kamo. Mahimo silang mga kaaway ninyo ug ang mga diosdios nila mahimong lit-ag alang kaninyo.”
Cebuano 2011
Busa karon moingon ako, ‘Dili nako sila papahawaon gikan sa inyong atubangan apan mahimo silang mga kaaway alang kaninyo ug ang ilang mga dios mahimong usa ka lit-ag alang kaninyo.’ ”
Cebuano APSD
“Busa dili ko sila abugon sa inyong yuta. Mahimo silang sama sa tunok sa inyong agianan ug ang ilang mga dios mahimong lit-ag alang kaninyo.”
Cebuano CBV
Sa ingon niini ako usab miingon: Ako dili magpapahawa kanila gikan sa inyong atubangan: apan sila mahimo nga ingon sa mga tunok sa inyong mga kilid ug ang ilang mga dios maoy usa ka lit-ag kaninyo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa sultihan ko kamo karon nga dili ko abugon kining katawhan samtang modasdas kamo. Mahimo silang mga kaaway ninyo ug ang mga diosdios nila mahimong lit-ag alang kaninyo.”