Judges 7:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ang Ginoo miingon kang Gideon, “Daghan gihapon sila. Dad-a sila ngadto sa suba ug sulayan ko sila alang kanimo. Ang paubanon ko kanimo mouban ug ang dili ko paubanon dili mouban.”
Cebuano 2011
Ug ang Ginoo miingon kang Gideon, “Ang katawhan daghan pa kaayo; dad-a sila ngadto sa tubig ug sulayan ko sila didto alang kanimo ug siya nga akong isulti kanimo, ‘Kining tawhana makakuyog kanimo,’ makauban kanimo. Ug si bisan kinsa nga akong isulti kanimo, ‘Kining tawhana dili makauban kanimo,’ dili makauban.”
Cebuano APSD
Miingon na usab ang Ginoo kang Gideon, “Daghan pa gihapon ang nahibilin. Dad-a sila sa suba kay didto pilion ko ang mouban kanimo. Kon moingon ako kanimo nga paubanon mo kining tawhana, paubana siya. Apan kon moingon ako nga dili, ayaw paubana.”
Cebuano CBV
Ug si Jehova miingon kang Gedeon: Ang katawohan daghan pa kaayo; dad-a sila ngadto sa tubig, ug sila sulayan ko didto alang kanimo: ug mahitabo nga kinsa kadtong akong igaingon kanimo: Kini makakuyog kanimo, ang mao makauban kanimo: ug tungod kang bisan kinsa ako magaingon kanimo: Kini dili makauban kanimo, ang mao dili makauban kanimo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ang Ginoo miingon kang Gideon, “Daghan gihapon sila. Dad-a sila ngadto sa suba ug sulayan ko sila alang kanimo. Ang paubanon ko kanimo mouban ug ang dili ko paubanon dili mouban.”