Leviticus 17:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Bisan kinsang tawhana, lumad o langyaw nga mokaon sa mananap nga namatayg iya ra o gipatay ba hinuon sa mga ihalas nga mananap, kinahanglang labhan niya ang iyang sapot ug maligo siya. Magpabilin siyang hugaw hangtod sa gabii. Human niini, mahinlo na usab siya.
Cebuano 2011
Si bisan kinsang tawhana nga mokaon niadtong namatay sa iyang kaugalingon o gikuniskunis sa bangis nga mananap, lumad o dumuduong, manglaba siya sa iyang mga bisti ug maligo siya sa iyang kaugalingon sa tubig ug hugaw siya hangtod sa pagkakilomkilom, unya mahinlo siya.
Cebuano APSD
Si bisan kinsa kaninyo o sa mga langyaw nga mokaon sa mananap nga namatay lang o gipatay sa lain nga mananap, kinahanglan labhan niya ang iyang bisti ug maligo, apan isipon pa gihapon siya nga hugaw hangtod sa pagsalop sa adlaw.
Cebuano CBV
Ug bisan kinsa nga kalaga nga magakaon niadtong namatay sa iyang kaugalingon, kun gilapa-lapa sa mananap nga mapintas, bisan siya molupyo kun dumuloong, pagalabhan niya ang iyang mga bisti, ug maligo siya sa iyang kaugalingon sa tubig, ug mamahugaw siya hangtud sa hapon: unya mamahinlo siya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Bisan kinsang tawhana, lumad o langyaw nga mokaon sa mananap nga namatayg iya ra o gipatay ba hinuon sa mga ihalas nga mananap, kinahanglang labhan niya ang iyang sapot ug maligo siya. Magpabilin siyang hugaw hangtod sa gabii. Human niini, mahinlo na usab siya.