Leviticus 18:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Ug ayaw pagpakighilawas sa imong apo nga babaye kay makauulaw kini alang sa imong kaugalingon.
Cebuano 2011
Ayaw buksi ang pagkahubo sa anak nga babaye sa imong anak nga lalaki, o sa anak nga babaye sa imong anak nga babaye, kay ang ilang pagkahubo imo man nga kahubo.
Cebuano APSD
“ ‘Ayaw pakighilawas sa imong apo nga babaye, kay makahatag kini ug kaulawan kanimo.
Cebuano CBV
Ang pagkahubo sa anak nga babaye sa imong anak nga lalake, kun sa anak nga babaye sa imong anak nga babaye, bisan ang ilang pagkahubo dili mo pagbuksan: kay ang ilang pagkahubo mao ang imong pagkahubo.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ug ayaw pagpakighilawas sa imong apo nga babaye kay makauulaw kini alang sa imong kaugalingon.