Leviticus 20:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ang lalaki nga makighilawas sa iyang ina-ina nagapakaulaw sa iyang amahan. Siya ug ang iyang ina-ina patyon ug sila ra ang sad-an sa ilang kamatayon.
Cebuano 2011
Ang tawo nga makighilawas sa asawa sa iyang amahan nagbukas sa pagkahubo sa iyang amahan, silang duha patyon gayod; sila ra ang sad-an sa ilang kamatayon.
Cebuano APSD
“ ‘Kon ang usa ka lalaki makighilawas sa usa sa mga asawa sa iyang amahan, gipakaulawan niya ang iyang amahan. Ug silang duha sa babaye kinahanglan nga patyon. Sila ra ang responsable sa ilang kamatayon.
Cebuano CBV
Ug ang tawo nga mohigda ipon sa asawa sa iyang amahan nagabukas sa pagkahubo sa iyang amahan: silang duruha sa pagkamatuod gayud pagapatyon: ang ilang dugo anaa sa ibabaw nila.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ang lalaki nga makighilawas sa iyang ina-ina nagapakaulaw sa iyang amahan. Siya ug ang iyang ina-ina patyon ug sila ra ang sad-an sa ilang kamatayon.