Luke 8:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Unya nanuol ang mga tinun-an kang Jesus ug ilang gipukaw nga nag-ingon, “Magtutudlo, Magtutudlo, hapit na kita malunod!” Mibangon si Jesus ug gipahunong niya ang kusog nga hangin ug ang dagkong mga balod. Milurang kini ug mibanos ang kalinaw.
Cebuano 2011
Ug siya giduol ug gipukaw nila nga nag-ingon, “Agalon, Agalon, hapit na kita mangamatay!” Ug siya mimata ug iyang gibadlong ang hangin ug ang bangis nga mga balod, ug kini mihunong ug miabot ang kalinaw.
Cebuano APSD
Busa giduol siya sa mga tinun-an ug gipukaw, “Magtutudlo! Magtutudlo! Mangalunod na kita!” Mibangon si Jesus ug gimandoan niya ang hangin ug ang mga balod nga mohunong. Ug diha-diha milinaw.
Cebuano CBV
Ug siya giduol ug gipukaw nila nga nanag-ingon, "Magtutudlo, Magtutudlo, mangamatay na kita!" Ug siya nagmata ug iyang gibadlong ang hangin ug ang mabangis nga mga balud, ug kini mihunong ug ang kalinaw mibanus.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya nanuol ang mga tinun-an kang Jesus ug ilang gipukaw nga nag-ingon, “Magtutudlo, Magtutudlo, hapit na kita malunod!” Mibangon si Jesus ug gipahunong niya ang kusog nga hangin ug ang dagkong mga balod. Milurang kini ug mibanos ang kalinaw.