Luke 8:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ug miingon siya sa mga tinun-an, “Hain na ba ang inyong pagsalig?” Apan natingala sila ug nalisang ug nag-ingnanay, “Kinsa ba kining tawhana? Gipahunong niya ang hangin ug ang mga balod ug mihunong sila!”
Cebuano 2011
Unya miingon siya kanila, “Hain man diay ang inyong pagsalig?” Ug sa ilang kahadlok sila nahibulong nga nag-ingon sa usa ug usa, “Kinsa ba diay kini siya, nga nagmando bisan sa hangin ug tubig, ug sila mituman kaniya?”
Cebuano APSD
Unya miingon si Jesus sa iyang mga tinun-an, “Hain na man ang inyong pagtuo?” Natingala gayod ang iyang mga tinun-an ug nahadlok. Miingon sila sa usag usa, “Kinsa gayod kaha kini, nga bisan gani ang hangin ug mga balod gimandoan niya ug mituman kaniya?”
Cebuano CBV
Unya miingon siya kanila, "Hain ba diay ang inyong pagsalig?" Ug nangahadlok sila ug nahibulong sila nga nanag-ingon sa usa ug usa, "Kinsa ba diay kini siya, nga mosugo bisan sa hangin ug tubig, ug mopatoo man sila kaniya?"
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ug miingon siya sa mga tinun-an, “Hain na ba ang inyong pagsalig?” Apan natingala sila ug nalisang ug nag-ingnanay, “Kinsa ba kining tawhana? Gipahunong niya ang hangin ug ang mga balod ug mihunong sila!”