Malachi 4:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Hiusahon niya ang mga ginikanan ug ang mga anak aron dili ko laglagon ang inyong nasod.”
Cebuano 2011
Ug iyang ulion ang kasingkasing sa mga ginikanan ngadto sa mga anak, ug ang kasingkasing sa mga anak ngadto sa ilang mga ginikanan kay tingali unya ug ako moanhi ug hampakon nako ang yuta pinaagi sa usa ka tunglo.”
Cebuano APSD
Ibalik niya ang maayong relasyon sa mga ginikanan ug sa mga kabataan, aron nga sa akong pag-abot dili ko tunglohon ang inyong yuta.”
Cebuano CBV
Ug iyang pabalikon ang kasingkasing sa mga amahan ngadto sa mga bata, ug ang kasingkasing sa mga bata ngadto sa ilang mga amahan; tingali unya ako moanhi ug samaran ko ang yuta pinaagi sa usa ka panghimaraut.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Hiusahon niya ang mga ginikanan ug ang mga anak aron dili ko laglagon ang inyong nasod.”