Mark 2:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
“Nganong nangahas man siya pagpasipala sa Dios? Walay tawo nga makapasaylog sala, gawas sa Dios lamang!”
Cebuano 2011
“Nganong nagsulti man kining tawhana sa ingon? Usa kini ka pagpasipala! Kinsa bay makapasaylo ug mga sala kondili ang Dios lamang?”
Cebuano APSD
“Ngano nga nagsulti siyag ingon niana? Pagpasipala kana sa Dios. Ang Dios lang ang makapasaylo sa mga sala.”
Cebuano CBV
"Nganong nagasulti man kining tawhana sa ingon? Usa kini ka pasipala! Kay kinsa bay makapasaylog mga sala kondili ang dios ra?"
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Nganong nangahas man siya pagpasipala sa Dios? Walay tawo nga makapasaylog sala, gawas sa Dios lamang!”