Mark 3:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Gitan-aw sila ni Jesus uban ang kalagot ug kasubo tungod sa ilang pagkagahig ulo. Unya iyang giingnan ang tawo, “Ituy-od ang imong kamot.” Ug gituy-od sa tawo ang iyang kamot ug naayo kini.
Cebuano 2011
Sa gilibot niya ug sud-ong sila uban ang kasuko, nasubo tungod sa kagahi nila ug kasingkasing, miingon siya sa tawo, “Ituy-od ang imong kamot.” Gituy-od niya kini ug ang iyang kamot naulian.
Cebuano APSD
Nasubo si Jesus tungod sa kagahi sa ilang kasing-kasing ug masuk-anon nga mitan-aw kanila. Unya miingon siya sa tawo nga baldado ug kamot, “Ituy-od ang imong kamot!” Gituy-od niya, ug naayo kini.
Cebuano CBV
Uban sa kasuko miliraw siya sa pagsud-ong kanila, naguol tungod sa kagahi nilag kasingkasing, ug unya miingon sa tawo, "Ituy-od ang imong kamot." Gituy-od niya kini, ug ang iyang kamot hing-ulian.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Gitan-aw sila ni Jesus uban ang kalagot ug kasubo tungod sa ilang pagkagahig ulo. Unya iyang giingnan ang tawo, “Ituy-od ang imong kamot.” Ug gituy-od sa tawo ang iyang kamot ug naayo kini.