Mark 8:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya gipalingkod ni Jesus sa yuta ang mga tawo. Gikuha niya ang pito ka pan ug nagpasalamat siya sa Dios. Human niini, gipikaspikas niya ang pan ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an aron ilang iapod-apod sa mga tawo. Gituman kini sa mga tinun-an.
Cebuano 2011
Unya gisugo niya ang panon sa katawhan sa pagpanglingkod sa yuta. Ug gikuha niya ang pito ka pan ug sa nakapasalamat na siya, gipikaspikas niya kini ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an aron idulot ug giapod-apod nila kini sa katawhan.
Cebuano APSD
Unya gipalingkod ni Jesus ang mga tawo. Gikuha niya ang pito ka pan ug nagpasalamat sa Dios. Gipikas-pikas niya kini ug gihatag sa iyang mga tinun-an aron i-apod-apod sa mga tawo.
Cebuano CBV
Ug gisugo niya ang panon sa katawhan sa pagpanglingkod sa yuta; ug iyang gikuha ang pito ka tinapay, ug sa nakapasalamat na siya, gipikaspikas niya kini ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an aron ilang idulot; ug kini ilang gidulot ngadto sa katawhan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya gipalingkod ni Jesus sa yuta ang mga tawo. Gikuha niya ang pito ka pan ug nagpasalamat siya sa Dios. Human niini, gipikaspikas niya ang pan ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an aron ilang iapod-apod sa mga tawo. Gituman kini sa mga tinun-an.