Matthew 15:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Gitawag ni Jesus ang iyang mga tinun-an ug giingnan, “Naluoy ako niining mga tawhana kay tulo na ka adlaw nga sila nakig-uban kanako ug wala na silay makaon. Dili ko gusto nga papaulion sila nga walay kaon kay tingali unyag kuyapan sila sa dalan.”
Cebuano 2011
Unya gipatawag ni Jesus ang iyang mga tinun-an ug giingnan, “Naluoy ako sa katawhan kay tulo na karon ka adlaw nga sila nakig-uban kanako ug wala silay makaon ug dili ako buot nga mopauli sila nga walay kaon kay tingali unya ug panguyapan sila sa dalan.”
Cebuano APSD
Gitawag ni Jesus ang iyang mga tinun-an ug miingon siya kanila, “Naluoy gayod ako niining mga tawhana. Tulo na ka adlaw silang nag-uban-uban kanako ug wala na silay pagkaon. Dili ko gusto nga mopauli sila nga dili makakaon kay basin ug makuyapan sila sa dalan.”
Cebuano CBV
Unya gitawag ni Jesus ang iyang mga tinun-an ngadto kaniya ug kanila miingon siya, "Naluoy ako sa katawhan, kay tulo na karon ka adlaw lng asila nagauban kanako, ug wala silay makaon; ug dili ako buot nga mamauli sila nga walay mga kaon, kay tingali unyag panguyapan sila sa dalan."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Gitawag ni Jesus ang iyang mga tinun-an ug giingnan, “Naluoy ako niining mga tawhana kay tulo na ka adlaw nga sila nakig-uban kanako ug wala na silay makaon. Dili ko gusto nga papaulion sila nga walay kaon kay tingali unyag kuyapan sila sa dalan.”