Matthew 2:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Bangon! Dad-a ang bata ug ang iyang inahan ug balik ngadto sa yuta sa Israel kay patay na ang nagtinguha pagpatay sa bata,” matod sa anghel.
Cebuano 2011
“Bangon, dad-a ang bata ug ang iyang inahan uban kanimo, ug lakaw ngadto sa yuta sa Israel kay patay na ang mga nagtinguha sa kinabuhi sa bata.”
Cebuano APSD
Miingon siya, “Bangon, dad-a ang bata ug ang iyang inahan ug balik kamo sa Israel, tungod kay namatay na ang mga nagtinguha sa pagpatay sa bata.”
Cebuano CBV
"Bumangon ka, dad-a ang bata ug ang iyang inahan uban kanimo, ug umadto ka sa yuta sa Israel, kay patay na ang mga nanagpangita sa kinabuhi sa bata."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Bangon! Dad-a ang bata ug ang iyang inahan ug balik ngadto sa yuta sa Israel kay patay na ang nagtinguha pagpatay sa bata,” matod sa anghel.