Matthew 22:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
‘Ako ang Dios ni Abraham, ang Dios ni Isaac ug ang Dios ni Jacob.’ Nagpasabot kini nga siya mao ang Dios sa mga buhi, dili sa mga patay.”
Cebuano 2011
‘Ako mao ang Dios ni Abraham, ug ang Dios ni Isaac, ug ang Dios ni Jacob’? Siya dili Dios sa mga patay, kondili sa mga buhi.”
Cebuano APSD
‘Ako ang Dios ni Abraham, ang Dios ni Isaac, ug ang Dios ni Jacob?’ Ang Dios dili Dios sa mga patay, kondili Dios sa mga buhi.”
Cebuano CBV
`Ako mao ang Dios ni Abraham, ug ang Dios ni Isaac, ug ang Dios ni Jacob'? Siya dili Dios sa mga patay, kondili sa mga buhi."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
‘Ako ang Dios ni Abraham, ang Dios ni Isaac ug ang Dios ni Jacob.’ Nagpasabot kini nga siya mao ang Dios sa mga buhi, dili sa mga patay.”