Matthew 27:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Gipamunit sa kadagkoan sa mga pari ang salapi ug miingon sila, “Salapi kini nga bayad sa kinabuhi ug supak sa atong Balaod ang pagtipig niini sa panudlanan sa Templo.”
Cebuano 2011
Apan ang mga pangulong pari, sa dihang gipunit nila ang mga salapi nga plata, miingon, “Dili uyon sa balaod ang pagbutang niini diha sa panudlanan kay bayad kini sa dugo.”
Cebuano APSD
Gipamunit sa kadagkoan sa mga pari ang kuwarta ug miingon, “Supak sa atong kasugoan nga isulod sa panudlanan sa templo kini nga kuwarta tungod kay mao kini ang gibayad aron ipapatay ang usa ka tawo.”
Cebuano CBV
Apan ang mga sacerdote nga punoan, sa napunit na nila ang mga salapi, miingon, "Dili matarung ang pagbutang niini diha sa panudlanan sa templo, kay kuwarta kini nga bili sa dugo."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Gipamunit sa kadagkoan sa mga pari ang salapi ug miingon sila, “Salapi kini nga bayad sa kinabuhi ug supak sa atong Balaod ang pagtipig niini sa panudlanan sa Templo.”