Matthew 27:64 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Busa pabantayi pag-ayo ang lubong hangtod sa ikatulo ka adlaw aron dili makawat sa iyang mga tinun-an ang iyang lawas ug manugilon nga nabanhaw siya. Kining ulahing bakak mahimo unyang mas daotan kay sa unang bakak.”
Cebuano 2011
Busa pagsugo nga ang lubnganan bantayan pag-ayo hangtod sa ikatulong adlaw kay tingali unya ug adtoon ug kawaton siya sa iyang mga tinun-an ug sultihan ang katawhan, ‘Nabanhaw siya gikan sa mga patay,’ ug ang ulahing limbong labaw pa unya ka ngil-ad kay sa una.”
Cebuano APSD
Busa maayo tingali nga imong pabantayan ang iyang lubnganan sulod sa tulo ka adlaw, kay basin kon kawaton sa iyang mga tinun-an ang iyang patayng lawas ug unya ipanugilon nila sa mga tawo nga nabanhaw siya. Ug kon mahitabo kini, ang ilang pagpanglimbong mahimong mas daotan pa kaysa una.”
Cebuano CBV
Busa magsugo ka nga ang lubnganan pabantayan pag-ayo hangtud sa ikatulong adlaw, kay tingali unyag adtoon ug kawaton siya sa iyang mga tinuin-an ug unya manugilon sila sla mga taawo nga manag-ingon, `Nabanhaw siya gikan sa mga patay,' ug ang ulahing limbong molabaw pa unya hinoon kangilad kay sa nahauna."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa pabantayi pag-ayo ang lubong hangtod sa ikatulo ka adlaw aron dili makawat sa iyang mga tinun-an ang iyang lawas ug manugilon nga nabanhaw siya. Kining ulahing bakak mahimo unyang mas daotan kay sa unang bakak.”