Micah 3:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
“Wala na kamoy panan-awon nga makita ug dili na kamo makatagna. Mga propeta, hapit na matapos ang inyong panahon ug kangitngit ang nagpaabot kaninyo.”
Cebuano 2011
Busa kini mahimong kagabhion kaninyo, walay panan-awon, ug kini mahimong ngiob kaninyo, walay pagpanagna. Ang adlaw mosalop alang sa mga propeta, ug ang adlaw moitom alang kanila;
Cebuano APSD
Tungod kay gipahisalaag ninyo ang akong katawhan, dili na kamo makakita ug panan-awon ug dili na usab kamo makapanagna. Daw sama lang nga anaa kamo sa kangitngit o kagabhion nga wala kamoy makita.
Cebuano CBV
Busa kana mahimong kagabhion kaninyo, aron kamo walay panan-awon; ug kana mahimong mangiub kaninyo, aron kamo dili makatagna; ug ang adlaw matunod ibabaw sa manalagna, ug ang adlaw moitum sa ibabaw nila.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Wala na kamoy panan-awon nga makita ug dili na kamo makatagna. Mga propeta, hapit na matapos ang inyong panahon ug kangitngit ang nagpaabot kaninyo.”