Numbers 24:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
nga bisan pag ihatag mo kanako ang imong balay nga puno sa plata ug bulawan, dili ko lapason ang sugo sa Ginoo kanako? Ang ipasulti kanako sa Ginoo maoy akong isulti.”
Cebuano 2011
‘Kon si Balak maghatag kanako sa iyang balay nga puno sa plata ug bulawan, dili ako makahimo sa paglapas sa pulong sa Ginoo, aron sa pagbuhat ug maayo o daotan gikan sa akong kaugalingong pagbuot kon unsa ang gisulti sa Ginoo, kana maoy akong isulti’?
Cebuano APSD
nga bisag ihatag mo pa kanako ang imong palasyo nga puno sa pilak ug bulawan, dili ako makahimo sa pagbuhat sa akong kaugalingong kabubut-on, maayo man o daotan? Ang giingon sa Ginoo kanako nga akong isulti, mao lay akong isulti.
Cebuano CBV
Kong si Balac maghatag kanako sa iyang balay nga puno sa salapi ug bulawan, ako dili arang makalapas sa pulong ni Jehova, aron sa pagbuhat ug maayo ni dautan gikan sa akong kaugalingon nga hunahuna; kong unsa ang igasulti ni Jehova, kana igaingon ko?
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
nga bisan pag ihatag mo kanako ang imong balay nga puno sa plata ug bulawan, dili ko lapason ang sugo sa Ginoo kanako? Ang ipasulti kanako sa Ginoo maoy akong isulti.”