Numbers 24:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Mao kini ang gipamulong sa tawo nga nagpatalinghog sa mga pulong sa Dios, ug nakakitag panan-awon sa labing Gamhanang Dios. Natumba siya apan buka ang iyang mata.
Cebuano 2011
ang gipamulong niya nga nakadungog sa mga pulong sa Dios, nga nakakita sa panan-awon sa Labing Gamhanan, nga natumba apan ang iyang mga mata wala taptapi:
Cebuano APSD
Nadungog ko ang pulong sa Dios, ug nakakita ako ug panan-awon nga gikan sa Makagagahom nga Dios. Nagpaubos ako kaniya, ug gipasabot niya ako. Mao kini ang akong mensahe:
Cebuano CBV
Siya miingon, ang nakadungog sa mga pulong sa Dios, Nga nakakita sa panan-awon sa Makagagahum sa ngatanan, Nga nagakahulog, ug samtang ang iyang mga mata nabuka:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Mao kini ang gipamulong sa tawo nga nagpatalinghog sa mga pulong sa Dios, ug nakakitag panan-awon sa labing Gamhanang Dios. Natumba siya apan buka ang iyang mata.