Obadiah 1:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Bisan pag molupad ka nga manganawkanaw sama sa agila, ug magsalag didto sa kabituonan, pukanon ko gihapon ikaw,” nag-ingon ang Ginoo.
Cebuano 2011
Bisan ug ikaw naglupad sa kahitas-an sama sa agila, bisan ug ang imong salag ipahimutang taliwala sa mga bituon, gikan diha ihulog ko ikaw, nag-ingon ang Ginoo.
Cebuano APSD
Kay bisan pag sama sa salag sa agila kahabog ang inyong gipuy-an, o ibutang pa ninyo kini taliwala sa mga bitoon, laglagon ko gihapon kamo. Ako, ang  Ginoo, ang nag-ingon niini.
Cebuano CBV
Bisan ikaw nagabatog sa kahitas-an ingon sa agila, ug bisan ang imong salag igapahamutang sa taliwala sa mga bitoon, gikan diha hulogon ko ikaw, nagaingon si Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Bisan pag molupad ka nga manganawkanaw sama sa agila, ug magsalag didto sa kabituonan, pukanon ko gihapon ikaw,” nag-ingon ang Ginoo.