Revelation 10:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya nadungog ko na usab ang tingog gikan sa langit nga miingon, “Kuhaa ang binukhad nga basahon nga gikuptan sa anghel nga nagbarog sa dagat ug sa yuta.”
Cebuano 2011
Unya ang tingog nga akong nadungog gikan sa langit misulti kanako pag-usab nga nag-ingon, “Lakaw, kuhaa ang basahong linukot nga gibukhad nga anaa sa kamot sa anghel nga nagtindog sa dagat ug sa yuta.”
Cebuano APSD
Miingon pag-usab kanako ang tingog nga gikan sa langit, “Adtoi ang anghel nga nagtindog sa dagat ug sa yuta, ug kuhaa ang basahon nga binukhad diha sa iyang kamot.”
Cebuano CBV
Ug ang tingog nga akong nadungog gikan sa langit misulti kanako pag-usab nga nag-ingon, "Lumakaw ka, kuhaa ang basahong binuklad nga anaa sa kamot sa manolunda nga nagatindog sa dagat ug sa yuta."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya nadungog ko na usab ang tingog gikan sa langit nga miingon, “Kuhaa ang binukhad nga basahon nga gikuptan sa anghel nga nagbarog sa dagat ug sa yuta.”