Revelation 2:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Isulat kini alang sa anghel sa simbahan sa Tiatira: “Mao kini ang giingon sa Anak sa Dios kansang mga mata daw nagdilaab nga kalayo ug kang kinsang mga tiil ingon sa pinasinaw nga bronsi.
Cebuano 2011
“Ug ngadto sa anghel sa iglesia sa Tiatira isulat kini: ‘Mao kini ang mga pulong sa Anak sa Dios nga ang mga mata sama sa nagdilaab nga kalayo, ug ang mga tiil sama sa bronsi nga gipasinawan.
Cebuano APSD
“Isulat kini alang sa anghel nga nagbantay sa iglesia sa Tiyatira: “Mao kini ang giingon sa Anak sa Dios kansang mga mata daw sa nagdilaab nga kalayo ug kansang mga tiil daw sa gipasinaw nga bronsi.
Cebuano CBV
"Ug ngadto sa manolunda sa iglesia sa Tiatira, isulat mo kini: `Mao kini ang mga pulong sa Anak sa Dios, kinsang mga mata sama sa nagasiga nga kalayo, ug kinsang mga tiil sama sa tumbaga nga nagasidlak:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Isulat kini alang sa anghel sa simbahan sa Tiatira: “Mao kini ang giingon sa Anak sa Dios kansang mga mata daw nagdilaab nga kalayo ug kang kinsang mga tiil ingon sa pinasinaw nga bronsi.