Revelation 22:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ang Espiritu ug ang Pangasaw-onon miingon, “Dali ngari!” Ug ang tanang nakadungog paingna usab, “Dali ngari!” Duol kamong giuhaw ug kadtong may gusto, inom sa walay bayad nga tubig nga naghatag sa kinabuhi.
Cebuano 2011
Ang Espiritu ug ang Pangasaw-onon nag-ingon, “Dali ngari.” Ug siya nga namati paingna, “Dali ngari.” Ug ang giuhaw paaria, ang may tinguha paimna nga walay bayad sa tubig sa kinabuhi.
Cebuano APSD
Miingon ang Espiritu ug ang babaye nga kaslonon, “Dali!” Ug ang tanan nga naminaw moingon usab nga, “Dali!” Si bisan kinsa nga giuhaw ug gustong moinom moduol ug modawat sa tubig nga naghatag ug kinabuhi. Wala kini bayad.
Cebuano CBV
Ang Espiritu ug ang Pangasaw-onon nagaingon, "Umari ka." Ug siya nga nagapatalinghug, paingna, "Umari ka." Ug ang giuhaw paaria; ang may tinguha, paimna sa walay bayad nga tubig nga nagahatag sa kinabuhi.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ang Espiritu ug ang Pangasaw-onon miingon, “Dali ngari!” Ug ang tanang nakadungog paingna usab, “Dali ngari!” Duol kamong giuhaw ug kadtong may gusto, inom sa walay bayad nga tubig nga naghatag sa kinabuhi.