Romans 9:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ug sa mga dapit nga sila kaniadto giingnan, ‘Dili ko kamo katawhan,’ tawgon na silang mga anak sa Dios nga buhi.”
Cebuano 2011
“Ug sa dapit diin giingnan sila, ‘Kamo dili akong katawhan,’ tawgon sila nga ‘mga anak sa Dios nga buhi.’ ”
Cebuano APSD
Ug “ang mga tawo nga kanhi giingnan ko, ‘Kamo dili akong katawhan,’ tawgon nga ‘mga anak sa buhi nga Dios.’ ”
Cebuano CBV
"Ug sa dapit diin giingnan sila, `Kamo dili akong mga tawo,' didto pagatawgon sila nga `mga anak sa Dios nga buhi.'"
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ug sa mga dapit nga sila kaniadto giingnan, ‘Dili ko kamo katawhan,’ tawgon na silang mga anak sa Dios nga buhi.”