Song of Solomon 1:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Wala ka ba diay makatultol sa dapit, O labing matahom sa mga babaye? Sunda ang tunob sa kahayopan ug pangitag kasibsiban sa imong mga kanding duol sa mga tolda sa mga magbalantay.
Cebuano 2011
Kon ikaw wala masayod, O ikaw nga labing maanyag sa mga kababayen-an, sunda ang mga tunob sa kahayopan ug pasibsiba ang imong mga nati nga kanding duol sa mga tolda sa mga tigbantay sa karnero.
Cebuano APSD
Kon wala ka makatultol, O pinakamatahom nga babaye, sunda ang mga tunob sa akong mga karnero paingon sa mga tolda sa mga magbalantay, ug didto pasabsaba ang imong mga kanding.
Cebuano CBV
Kong ikaw wala masayud, Oh ikaw nga labing maanyag sa mga kababayen-an, Umadto ka sa imong dalan duol sa mga tunob sa mga panon, Ug pasibsiba ang imong mga nati nga kanding duol sa mga balong-balong sa mga magbalantay.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Wala ka ba diay makatultol sa dapit, O labing matahom sa mga babaye? Sunda ang tunob sa kahayopan ug pangitag kasibsiban sa imong mga kanding duol sa mga tolda sa mga magbalantay.