Song of Solomon 2:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Nagsugod na pagpanghinog ang mga igos, ug nangalimyon na ang bulak sa mga paras. Busa ngari kanako, hinigugma ko, ug manlakaw kita, minahal ko.
Cebuano 2011
Ang kahoy nga igera nagpahinog sa iyang lunhaw nga mga igos, ug ang parasan namulak; sila nagpaalimyon sa ilang kahumot. Tindog, akong hinigugma, akong maanyag, ug dali ngari.
Cebuano APSD
Gasugod na ug pamunga ang mga kahoy nga igos ug nangalimyon na ang mga bulak sa ubas. Dali na, mahal ko. Uban kanako, O matahom kong hinigugma.”
Cebuano CBV
Ang kahoy nga higuera nagapahinug sa iyang lunhaw nga mga higos, Ug ang kaparrasan nanagpamulak; Sila nagapaalimyon sa ilang kahumot. Tindog hinigugma ko, maanyag ko, ug umari ka.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Nagsugod na pagpanghinog ang mga igos, ug nangalimyon na ang bulak sa mga paras. Busa ngari kanako, hinigugma ko, ug manlakaw kita, minahal ko.