Song of Solomon 3:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Matag gabii, sa akong higdaanan nagdamgo ako sa akong minahal; gipangita ko siya apan wala ko siya hikaplagi.
Cebuano 2011
Matag gabii sa akong higdaanan, gipangita nako siya nga gihigugma sa akong kalag; gipangita nako siya, apan wala nako makit-i; ako mitawag kaniya, apan wala siya motubag.
Cebuano APSD
Tibuok gabii akong nangandoy sa akong hinigugma diha sa akong higdaanan. Gimingaw ako kaniya, apan wala siya magpakita kanako.
Cebuano CBV
Sa kagabhion ibabaw sa akong higdaanan Akong ginapangita siya nga sa akong kalag gihigugma: Gipangita ko siya, apan wala ko hikaplagi siya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Matag gabii, sa akong higdaanan nagdamgo ako sa akong minahal; gipangita ko siya apan wala ko siya hikaplagi.