Song of Solomon 3:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Mibangon ako ug misuroy sa siyudad, sa kadalanan ug sa kasuoksuokan; gipangita ko ang akong hinigugma apan wala ko siya hikaplagi.
Cebuano 2011
“Mobangon ako karon ug magsuroysuroy sa siyudad, diha sa kadalanan ug sa mga hawanan; pangitaon gayod nako siya nga gihigugma sa akong kalag.” Gipangita nako siya, apan wala nako siya makit-i.
Cebuano APSD
Busa mibangon ako, ug gilibot ko ang siyudad, ang mga kadalanan, ug mga plasa. Gipangita ko ang akong hinigugma apan wala ko siya nakit-an.
Cebuano CBV
Ako miigon: Mobangon ako karon, ug magasuroysuroy sa ciudad; Sa kadalanan ug sa kasawangan Akong pangitaon siya nga sa akong kalag gihigugma: Gipangita ko siya, apan wala ko hikaplagi siya.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Mibangon ako ug misuroy sa siyudad, sa kadalanan ug sa kasuoksuokan; gipangita ko ang akong hinigugma apan wala ko siya hikaplagi.